In meinem Bericht über Międzyzdroje habe ich bereits erwähnt, dass der Nationalpark Wollin 1960 gegründet wurde. Sein Ziel war es, einzigartige Ökosysteme und wertvolle Naturgebiete auf der Ostseeinsel Wolin zu schützen. Auf dem Kaffeeberg (Kawcza Góra) finden wir wichtige Informationen über diesen Park. Er umfasst ein Schutzgebiet von 10.937 Hektar. Wälder bedecken 4.530 Hektar oder 41,1 % der Fläche, Gewässer 4.710 Hektar oder 43 % der Fläche und andere Ökosysteme 1.697 Hektar oder 15,9 %. Alle Elemente der Natur im Park sind geschützt, insbesondere die wertvollen Hohe Klieffe am Meer, Swinedelta und alte Buchenwälder. Bis 1996 umfasste der Park eine Fläche von 4.691 ha, wurde dann aber um eine Seemeile der Küstengewässer der Ostsee sowie um den Archipel der Inseln im Hinteren Swinedelta mit den umliegenden Gewässern des Stettiner Haffs erweitert. Seitdem ist der Nationalpark Wollin der erste Meerespark Polens.
W mojej relacji dotyczącej Międzyzdrojów już wspomniałem, że Woliński Park Narodowy został utworzony w 1960 roku. Jego celem było zabezpieczenie unikalnych ekosystemów oraz cennych obszarów przyrodniczych na wyspie Wolin nad Morzem Bałtyckim. Na Kawczej Górze znajdziemy kluczowe informacje dotyczące tego parku. Obejmuje on obszar ochronny o powierzchni 10 937 ha. Lasy zajmują 4530 ha, co stanowi 41,1% obszaru, wody zajmują 4710 ha, czyli 43% powierzchni, a pozostałe ekosystemy 1697 ha, co daje 15,9%. W granicach parku objęte są ochroną wszystkie elementy przyrody, w tym szczególnie cenne Wysokie Klify Nadmorskie, Wsteczna Delta Świny oraz Starorzecza Leśne. Do 1996 roku park zajmował obszar 4691 ha, lecz wtedy został powiększony o obszar 1 mili morskiej wód przybrzeżnych Bałtyku oraz archipelag wysp we wstecznej delcie Świny wraz z otaczającymi je wodami Zalewu Szczecińskiego. Od tego momentu Woliński Park Narodowy stał się pierwszym parkiem morskim w Polsce.
Im Zentrum von Międzyzdroje liegen die Parkverwaltungsgebäude. Hier befindet sich auch das Tor der Verwaltung des Nationalparks Wollin, von dem aus alle Wanderwege durch den Park führen. Dieses Tor dient auch als Eingangsbereich, in dem sich das sehenswerte Naturkundemuseum des Nationalparks Wollin sowie ein Gehege mit Seeadlern und Eulen befinden. Der Nationalpark Wollin bietet zahlreiche Wanderwege, auf denen man den Park und seine Schönheit erkunden kann. Diese Wege bieten die Möglichkeit, die Vielfalt der Natur im Nationalpark Wollin zu erkunden und unvergessliche Naturerlebnisse zu haben. Vor Beginn der Wanderung empfiehlt es sich, die aktuellen Karten und Informationen über die Wanderwege zu durchschauen, um eine sichere und zufriedenstellende Wanderung zu planen.
Budynki dyrekcji i administracji parku znajdują się w samym centrum Międzyzdrojów. To tutaj znajduje się brama dyrekcji Wolińskiego Parku Narodowego, skąd wychodzą wszystkie szlaki piesze wiodące przez teren Parku. Ta brama stanowi także wejście na obszar, na którym zlokalizowane jest warte odwiedzenia Muzeum Przyrodnicze Wolińskiego Parku Narodowego oraz woliera z bielikami i puchaczami. Woliński Park Narodowy oferuje liczne szlaki turystyczne, które umożliwiają zwiedzanie parku i odkrywanie jego piękna. Te szlaki zapewniają możliwość eksploracji różnorodności przyrody Wolińskiego Parku Narodowego, dostarczając niezapomnianych wrażeń z kontaktu z naturą. Przed rozpoczęciem wędrówki zaleca się sprawdzenie aktualnych map i informacji dotyczących szlaków, aby zaplanować bezpieczną i satysfakcjonującą wyprawę.
Wie jeder Nationalpark, den ich besucht habe, zeichnet sich auch der Woliński Nationalpark durch charakteristische und einzigartige Naturphänomene aus. Um diese besonderen Attraktionen besser kennen zu lernen, wurde im Park eine spezielle Infrastruktur geschaffen. Dazu gehört ein Netz von Wanderwegen, Lehrpfaden, Aussichtspunkten, Erholungsgebieten, Museen und historischen Stätten. Diese Einrichtungen ermöglichen es jedem Besucher, den Park nach seinen individuellen Bedürfnissen zu erkunden und die Vielfalt der Natur und der Geschichte der Region zu entdecken.
Jak każdy park narodowy, który miałem przyjemność odwiedzić, także Woliński Park Narodowy wyróżnia się swoimi charakterystycznymi i unikalnymi zjawiskami przyrody. Aby jeszcze lepiej poznać te wyjątkowe atrakcje, na terenie parku stworzono specjalną infrastrukturę. Obejmuje ona sieć szlaków turystycznych, ścieżek edukacyjnych, punktów widokowych, obszarów rekreacyjnych oraz miejsc muzealnych i historycznych. Te udogodnienia umożliwiają zwiedzanie parku w sposób dostosowany do potrzeb każdego odwiedzającego oraz pozwalają na odkrywanie bogactwa przyrody i historii regionu.
Der Rote Wanderweg ist ca. 19 km lang und wird im allgemeinen Sprachgebrauch als „Baltischer Küstenweg“ bezeichnet. Seine Hauptattraktion ist natürlich die Wanderung entlang der Küste, aber es lohnt sich auch, Orte wie den Aussichtspunkt Kawcza Góra, das Seebad Wisełka und den Leuchtturm Kikut zu besuchen. Die Wanderung entlang der Ostseeküste beginnt am Strand in der Nähe des Fischereihafens in Międzyzdroje und endet im Dorf Wisełka. Der Rote Weg führt die ganze Zeit an der Küste entlang, was die Möglichkeit bietet, in der Nähe hoher Klippen zu wandern und den malerischen Gipfel des Gosań (93 m über dem Meeresspiegel) zu erreichen, der der höchste Punkt der Woliner Klippen ist. Die Route ist ziemlich lang, aber es ist nicht notwendig, die ganze Strecke zu gehen, denn man kann sie auch verkürzen, indem man einige Etappen auslässt. Route: Eingang bei der Verwaltung des WPN - Aussichtspunkt Kawcza Góra (1,50 km) - Strand in Międzyzdroje - Strand in Wisełka (10,00 km) - Leuchtturm Kikut (3,5 km) - See Koprowo (3,5 km) - Kołczewo (1,00 km)
Szlak czerwony ma około 19 km długości i potocznie nazywany jest „szlakiem brzegiem Bałtyku”. Jego główną atrakcją jest oczywiście wędrówka brzegiem morza, ale warto także zobaczyć miejsca takie jak punkt widokowy Kawcza Góra, miejscowość wczasowa Wisełka oraz latarnia morska Kikut. Spacer wzdłuż brzegu Bałtyku rozpoczyna się wejściem na plażę w okolicy bazy rybackiej w Międzyzdrojach i kończy się wyjściem we wsi Wisełka. Czerwony szlak prowadzi przez cały czas wzdłuż wybrzeża, co daje możliwość wędrówki w pobliżu wysokich klifów oraz dotarcia do malowniczej góry Gosań (93 m n.p.m.), która jest najwyższym punktem wolińskich klifów. Trasa szlaku jest dość długa, ale nie trzeba pokonywać jej całej długości, ponieważ istnieje możliwość skrócenia trasy, omijając niektóre jej etapy. Przebieg trasy: Brama przy dyrekcji WPN – punkt widokowy Kawcza Góra (1,50 km) - Plaża w Międzyzdrojach – plaża w miejscowości Wisełka (10,00 km) – latarnia morska Kikut (3,5 km) – Jezioro Koprowo (3,5 km) - Kołczewo (1,00 km)
Der Blaue Weg ist mit 26 km der längste Wanderweg im Park. Daher ist es in der Praxis sehr schwierig, die gesamte Strecke zu wandern und dabei alle Attraktionen entlang des Weges kennenzulernen. Es lohnt sich daher, die Strecke in Etappen aufzuteilen und unterwegs zu übernachten. Die offizielle Homepage des Parks schlägt Übernachtungen in Wapnica oder Lubin vor, von wo aus die Wanderung fortgesetzt werden kann. Zu den größten Attraktionen des Weges gehören zweifellos die Waffenstellung V-3 in Zalesie, der Türkissee, die Aussichtspunkte Piaskowa Góra und Zielonka sowie die Steilküste am Stettiner Haff. Diese Route ist besonders attraktiv, da sie es dem Wanderer ermöglicht, in unmittelbarer Nähe des Wassers des Stettiner Haffs zu wandern und viele Vogelarten zu beobachten, die für diese Biotope charakteristisch sind. Wenn man jedoch die Steilküste des Stettiner Haffs sehen möchte, muss man weiter entfernte Orte wie Dargobądz, Mokrzyca Mała oder Wolin aufsuchen. Wegbeschreibung: Eingang bei der Parkverwaltung - Waffenstellung V3 (5,5 km) - Türkissee (2,9 km) - Aussichtspunkt Zielonka (1,5 km) - Kirche in Lubin (0,3 km) - Wolinianer Eiche (4,3 km) - Karnocice (2,5 km) - Dargobądz (2,0 km) - Mokrzyca Mała (4,5 km) - Wolin (3,5 km)
Niebieski szlak turystyczny ma długość 26 km i jest najdłuższym szlakiem w Parku. Z tego powodu pokonanie całej trasy wraz z odwiedzeniem wszystkich atrakcji jest praktycznie bardzo trudne. Warto więc podzielić sobie trasę na etapy i znaleźć nocleg. Oficjalna strona Parku sugeruje nocleg w Wapnicy lub w Lubinie, skąd można kontynuować wędrówkę po odpoczynku. Do największych atrakcji szlaku należą z pewnością stanowisko broni V-3 w miejscowości Zalesie, Jezioro Turkusowe oraz punkty widokowe Piaskowa Góra i Zielonka, a także wybrzeże klifowe nad Zalewem Szczecińskim. Ta trasa jest niezwykle atrakcyjna, ponieważ umożliwia spacerowanie w bliskim sąsiedztwie wód Zalewu Szczecińskiego i obserwowanie wielu gatunków ptaków charakterystycznych dla tego regionu. Natomiast, aby zobaczyć wybrzeże klifowe nad Zalewem Szczecińskim, konieczne będzie dotarcie do bardziej odległych miejscowości, takich jak Dargobądz, Mokrzyca Mała lub Wolin. Przebieg trasy: Brama dyrekcji WPN – stanowisko broni V3 (5,5 km) - Jezioro Turkusowe (2,9 km) - Punkt widokowy Zielonka (1,5 km) – Kościół w Lubiniu (0,3 km) – Dąb Wolinian (4,3 km) – Karnocice (2,5 km) – Dargobądź (2,0 km) – Mokrzyca Mała (4,5 km) – Wolin (3,5 km)
Ein weiterer Wanderweg durch das Gebiet des Wolliner Nationalparks ist der 15 km lange, grün markierte Wanderweg. Er führt direkt zur Wiesent-Schaufarm und weiter über die Seen bei den Dörfern Warnowo, Domysłów und Wisełka. Besonders beliebt ist der Teil des Weges, der zum Naturschutzgebiet Wiesente führt, das zweifellos die größte touristische Attraktion des Nationalparks Wollin darstellt. Es liegt mitten im Wald, nur 2 km vom Stadtzentrum entfernt. Seit Jahrzehnten zieht es jedes Jahr zahlreiche Touristen und Naturliebhaber an. Rundgang: Eingangstor der Verwaltung des Woliński-Nationalparks - Naturschutzgebiet Żubrów (2,0 km) - Dorf Warnowo (4,0 km) - Czajcze-See (Halbinsel) (2,0 km) - Kołczewo-See (5,8 km) - Dorf Kołczewo (Busbahnhof) (1,5 km)
Kolejny szlak prowadzący przez teren Wolińskiego Parku Narodowego to szlak o długości 15 km, oznaczony kolorem zielonym. Prowadzi on bezpośrednio do Rezerwatu Pokazowego Żubrów, a następnie wiedzie wśród jezior w okolicach wsi Warnowo, Domysłów i Wisełka. Największą popularnością cieszy się odcinek szlaku prowadzący do Zagrody Pokazowej Żubrów, która stanowi bez wątpienia największą atrakcję turystyczną Wolińskiego Parku Narodowego. Ośrodek ten usytuowany jest w lesie, zaledwie 2 km od centrum miasta. Od dziesięcioleci przyciąga on rokrocznie liczne rzesze turystów i miłośników natury. Przebieg trasy: Brama dyrekcji Wolińskiego Parku Narodowego - Rezerwat Pokazowy Żubrów (2,0 km) - wieś Warnowo (4,0 km) – Jezioro Czajcze (półwysep) (2,0 km) – Jezioro Kołczewo (5,8 km) – wieś Kołczewo (przystanek PKS) (1,5 km)
Der Nationalpark Wollin liegt im attraktivsten Gebiet der Insel Wollin und ist der schönste Teil der polnischen Ostseeküste. Er zeichnet sich durch eine abwechslungsreiche und malerische Landschaft sowie eine Vielfalt seltener Pflanzen und Tiere aus. Es ist ein Ort, der einen Besuch wert ist, um seine Reize und Geheimnisse zu entdecken. Der Park bietet zahlreiche natürliche und touristische Attraktionen. Dazu gehören die beeindruckenden Steilküsten an der Ostseeküste, die malerische Ausblicke bieten und vielen Seevogelarten ein Zuhause sind. Der Park verfügt auch über schöne Naturstrände, die zum Spazierengehen, Entspannen und Naturbeobachten einladen. Oft trifft man hier auf Seehunde, die sich am Strand ausruhen. Die Vielfalt der Lebensräume macht den Park zu einem wichtigen Lebensraum für viele Vogelarten, insbesondere für Zugvögel, und zu einem Paradies für Vogelliebhaber, die hier Vögel in ihrer natürlichen Umgebung beobachten können. Im Park gibt es zahlreiche archäologische Stätten wie Burgen und Siedlungen, die von der langen Geschichte der Region zeugen. Diese Attraktionen ziehen sowohl Naturliebhaber als auch Touristen an, die einen aktiven Urlaub und schöne Landschaften suchen. Die oben genannten Attraktionen wurden auf der Grundlage von Internetrecherchen ausgewählt, obwohl es noch keine persönlichen Erfahrungen gibt. Dennoch denke ich, dass ich eine relevante Auswahl getroffen habe.
Woliński Park Narodowy leży na najatrakcyjniejszym obszarze wyspy Wolin, stanowiąc najpiękniejszy fragment polskiego wybrzeża Bałtyku. Charakteryzuje się zróżnicowanym i malowniczym krajobrazem, obfitością rzadkich roślin i zwierząt. Jak już wspomniano, jest to miejsce, które warto odwiedzić, aby poznać jego uroki i tajemnice. Park obfituje w liczne atrakcje przyrodnicze i turystyczne. Jednymi z nich są imponujące klify nad brzegiem Bałtyku, oferujące malownicze widoki i stanowiące schronienie dla wielu gatunków ptaków morskich. Park posiada również piękne, naturalne plaże, idealne do spacerów, relaksu i obserwacji przyrody. Często można tu spotkać szare foki odpoczywające na brzegu. Dzięki różnorodności środowisk park jest ważnym miejscem dla wielu gatunków ptaków, zwłaszcza tych migrujących, stanowiąc raj dla miłośników ptaków, którzy mogą podziwiać je w ich naturalnym środowisku. Na terenie parku znajdują się liczne zabytki archeologiczne, takie jak grodziska i miejsca osadnictwa ludzkiego, świadczące o długiej historii regionu. Te atrakcje przyciągają zarówno miłośników przyrody, jak i turystów poszukujących aktywnego wypoczynku i pięknych krajobrazów. Powyższe atrakcje zostały wyselekcjonowane na podstawie badań online, choć nie ma jeszcze doświadczenia osobistego. Jednakże uważam, że dokonałem właściwej selekcji.
Die Einrichtung erfüllt sowohl die Funktion eines Bildungs- und Konferenzzentrums als auch die eines Naturkundemuseums. Es verfügt über zwei Seminar- und Vortragsräume für insgesamt 240 Personen (80 und 160 Plätze). Hier finden Filmvorführungen, Vorträge, Präsentationen und Tagungen statt. Der museale Teil umfasst fünf Ausstellungsräume, in denen die Natur des Parks präsentiert wird. Neben dem Gebäude befinden sich zwei Volieren mit Exemplaren des Seeadlers und des Uhus.
Obiekt spełnia zarówno rolę ośrodka edukacyjno - konferencyjnego, jak i muzeum przyrodniczego. Obiekt posiada dwie sale seminaryjno - konferencyjne, mieszczące 240 osób (80 i 160 miejsc). Odbywają się tutaj projekcje filmów, prelekcje, wykłady oraz konferencje. Część muzealną tworzy pięc sal wystawienniczych, w których prezentowana jest przyroda Parku. Obok budynku znajdują się dwie woliery z okazami bielika i puchacza.
Das Wisentreservat wurde im Rahmen des Erhaltungszuchtprogramms für Wisente eingerichtet. Innerhalb seiner Grenzen leben auch Tiere, die entweder von Menschen geheilt oder gezüchtet wurden und nicht in der Lage sind, in ihrer natürlichen Umgebung zu leben. Dies ist zweifellos die Hauptattraktion des Wolliner Nationalparks (WPN). Die Anlage liegt im Wald, nur 2 km vom Stadtzentrum von Misdroy entfernt. In verschiedenen Gehegen können Wisente, Wildschweine und Rehe bewundert werden. Eine Besonderheit ist, dass jeder Wisent einen Namen hat, der mit dem Buchstaben "P" beginnt, was auf die Herkunft aus polnischer Zucht hinweist. Früher lebten Wisente in den Mischwäldern Europas, doch der letzte frei lebende Wisent wurde in einem Wald im Kaukasus erschossen. Heute werden die meisten Wisente in Zoos gehalten und stammen von 12 überlebenden Tieren ab. Charakteristisch für diese Tiere ist ihr mächtiger Kopf mit den Hörnern. 1976 wurde das etwa 28 Hektar große Wisentreservat gegründet, das seitdem zahlreiche Touristen anzieht. Die ersten Wisente wurden aus dem Borecka-Urwald, von der Masurischen Seenplatte und aus Białowieża importiert.
Zagroda Pokazowa Żubrów powstała w ramach programu hodowli zachowawczej żubrów. W jej obrębie znajdują się także zwierzęta, które zostały wyleczone lub wychowywane przez człowieka i nie są zdolne do życia w swoim naturalnym środowisku. Jest to niewątpliwie główna atrakcja turystyczna Wolińskiego Parku Narodowego (WPN). Ośrodek ten położony jest w lesie, zaledwie 2 km od centrum miasta Międzyzdroje. Na terenie różnych wybiegów można podziwiać żubry, dziki i sarny. Nietuzinkowym elementem jest fakt, że każdy żubr ma imię rozpoczynające się od litery "P", co symbolizuje pochodzenie z polskiej hodowli. Kiedyś żubry zamieszkiwały lasy mieszane w Europie, jednak ostatni wolno żyjący został zastrzelony w kaukaskim lesie. Obecnie większość żubrów przebywa w ogrodach zoologicznych, pochodząc z 12 ocalałych osobników. Charakterystyczną cechą tych zwierząt są ich potężne głowy z rogami. W 1976 roku powstał około 28-hektarowy rezerwat żubrów, który od tego czasu przyciąga licznych turystów. Pierwsze żubry zostały sprowadzone z Puszczy Boreckiej, Pojezierza Mazurskiego i Białowieży.
Eine weitere Attraktion des Parks ist zweifellos der Aussichtspunkt Piaskowa Góra, der sich auf einem 53 m hohen Hügel in der malerischen Landschaft der Lubińsko-Wapnicki-Hügel befindet. Von hier aus hat man einen herrlichen Blick auf den Türkissee, der zu den schönsten Seen des Nationalparks Wollin gehört und ein beliebtes Ausflugsziel ist. Dieser Ort bietet eine einzigartige Gelegenheit, die landschaftliche Vielfalt des Parks zu bewundern. Seine Schönheit wird vor allem durch die türkisblaue Farbe des Wassers bestimmt, die durch die Reflexion der Lichtstrahlen auf dem weißen Kalksteinboden des Sees entsteht. Im Vordergrund sieht man das smaragdgrüne Wasser und die ländlichen Gebäude von Wapnica. Weiter hinten sieht man die Senke, die sich zum Zalew hin erstreckt, das so genannte Trzciągowski-Tal, den Höhenzug der Wyżnica-Berge und auf der Westseite den See Wicko Małe und einen Teil des hinteren Deltas der Swine. Der See entstand durch die Flutung einer ehemaligen Kreidegrube.
Kolejną atrakcją Parku jest bez wątpienia punkt widokowy Piaskowa Góra, który znajduje się na wzgórzu o wysokości 53 m, będącym częścią malowniczego terenu zwanego Wzgórzami Lubińsko-Wapnickimi. Z tego miejsca roztacza się wspaniały widok na Jezioro Turkusowe, które jest zaliczane do najpiękniejszych jezior WPN i cieszy się rekordową popularnością. To miejsce stwarza niepowtarzalną okazję obejrzenia różnorodności krajobrazowej Parku. Jego piękno głównie determinuje turkusowa barwa wody, będąca efektem świetlnym powstałym na skutek odbicia światła od białego kredowego dna jeziora. Na pierwszym planie widzimy szmaragdową tonę wody oraz zabudowania wiejskie Wapnicy. Dalej ukazuje się nam rozszerzające się ku Zalewowi obniżenie, tzw. Dolina Trzciągowska, pasmo wzniesień góry Wyżnicy, a po jej zachodniej stronie jezioro Wicko Małe i fragment Wstecznej Delty Świny. To jezioro powstało w wyniku zalania działającej niegdyś kopalni kredy.
Der Türkissee ist Teil des Wolliner Nationalparks. Er hat eine Fläche von 6,74 ha und ist bis zu 21,2 m tief. Ursprünglich wurde das Gebiet unter deutscher Verwaltung als Kalk- und Kreideabbaugebiet genutzt. Dieses Material wurde für das Zementwerk Quistorp in Lubin (Lebbin) abgebaut. Nach dem Ende des Zweiten Weltkrieges wurden die Kalksteingruben demontiert und in die Sowjetunion transportiert. Im Jahr 1948 nahmen die polnischen Behörden den Abbau wieder auf, der jedoch nur bis 1954 andauerte, als das Abbaugebiet wieder aufgegeben wurde und sich allmählich in einen künstlichen See verwandelte. Im Jahr 1960 erreichte der Wasserspiegel des Sees das Niveau des Stettiner Haffs. Nach und nach füllte sich die Grube mit Grundwasser. Der Türkissee verdankt seinen Namen der ungewöhnlichen Farbe seines Wassers. Entlang des Türkissees führt ein malerischer Wanderweg zu einem Aussichtspunkt, von dem aus man einen herrlichen Blick auf den See hat. Die Wanderung dorthin dauert etwa eine halbe Stunde, ist aber für Gehbehinderte und Rollstuhlfahrer nicht geeignet. Am Ufer des Türkissees gibt es mehrere Rastplätze mit Holzbänken.
Jezioro Turkusowe stanowi część Wolińskiego Parku Narodowego. Posiada powierzchnię wynoszącą 6,74 ha oraz osiąga głębokość do 21,2 m. Początkowo, za czasów niemieckiej administracji, obszar ten był wykorzystywany jako teren wydobycia wapna lub kredy. Materiał ten był pozyskiwany dla cementowni Quistorp w Lubinie (Lebbin). Po zakończeniu II wojny światowej obiekty kopalni wapna zostały zdemontowane i wywiezione do Związku Radzieckiego. W 1948 roku polskie władze wznowiły działalność kopalni, jednak funkcjonowała ona tylko do 1954 roku. Następnie teren wyrobiska ponownie pozostawał opuszczony, stopniowo przekształcając się w sztuczne jezioro. W 1960 roku poziom wody w jeziorze wyrównał się z poziomem wód Zalewu Szczecińskiego. Dół stopniowo zapełniał się wodą gruntową. Jezioro Turkusowe zawdzięcza swoją nazwę niezwykłemu kolorowi wody. Nad Jeziorem Turkusowym przebiega malowniczy szlak turystyczny, prowadzący do punktu widokowego, z którego rozciąga się wspaniały widok na jezioro. Wycieczka do tego punktu zajmuje około pół godziny, jednak nie jest zalecana dla osób niepełnosprawnych lub poruszających się na wózkach inwalidzkich. Na brzegu Jeziora Turkusowego znajdują się różne miejsca do odpoczynku, wyposażone w drewniane ławki.
Jezioro Czajcze, usytuowane w sercu parku niedaleko miejscowości Wisełka, należy do najpiękniejszych akwenów na wyspie Wolin. Wyróżnia się malowniczym położeniem oraz bogatą roślinnością brzegową, co sprawia, że stanowi prawdziwą ucztę dla miłośników natury. Jego charakterystyczny kształt przypomina rogal, zaś na środku znajduje się niewielka półwysep, na którym można odkryć pozostałości średniowiecznego grodziska. Półwysep, który jeszcze 160 lat temu był wyspą, dziś dumnie wynurza się nad powierzchnię wody. Tuż obok półwyspu znajduje się imponujący, siedmiometrowy głaz polodowcowy o nazwie Wydrzy Głaz, stanowiący unikalną atrakcję. Jezioro Czajcze to nie tylko piękny widok, ale również miejsce bogate w historię i różnorodną przyrodę, które warto odwiedzić podczas pobytu na wyspie Wolin. Spacer wzdłuż brzegów tego jeziora obfituje nie tylko w zapierające dech panoramy, ale także w możliwość odkrywania fascynujących zakątków tej malowniczej okolicy.
Der Aussichtspunkt "Wzgórze Zielonka" in der Nähe von Lubiń auf einer Höhe von 81 m über dem Meeresspiegel bietet einen unvergesslichen Blick auf die Überschwemmungsgebiete der Świna, die Ostsee, das Stettiner Haff mit den Überschwemmungsgebieten des zurückweichenden des Swinedeltas und den Jezioro Wicko Wielkie. Dieses Gebiet, das vor mehr als 10.000 Jahren durch den Rückzug der Gletscher entstanden ist, beeindruckt durch die Einzigartigkeit der Landschaft, die von der Internationalen Naturschutzgemeinschaft durch die Verleihung des Titels "Landschaft des Jahres 1993/94" bestätigt wurde. Erwähnenswert ist, dass die Inselgebiete der Świna als "Europäische Vogelschutzgebiete" anerkannt wurden, was sie zu einem wichtigen faunistischen Bestandteil des Wolliner Nationalparks macht. Faszinierend ist auch der Entstehungsprozess der Inseln, weshalb am Aussichtspunkt Zielonka eine Informations- und Lehrtafel aufgestellt wurde, die den Besuchern diese Geschichte näher bringt.
Punkt widokowy Wzgórze Zielonka, położony w okolicach Lubina na wysokości 81 m n.p.m., oferuje niezapomniane widoki na rozlewiska Świny, Morza Bałtyckiego, Zalew Szczeciński wraz z rozlewiskami Wstecznej Delty Świny oraz Jezioro Wicko Wielkie. To miejsce, które powstało w wyniku cofania się lądolodu (nie wiem co to jest, ale w książce znajdę wyjaśnienie) ponad 10 tysięcy lat temu, zachwyca niezwykłością krajobrazu, co potwierdziło Międzynarodowe Towarzystwo Przyjaciół Przyrody, przyznając mu tytuł "Krajobrazu roku 1993/94". Warto podkreślić, że obszary wyspiarskie Świny zostały uznane za "europejskie ostoi ptaków", co czyni je istotnym elementem faunistycznym Wolińskiego Parku Narodowego. Sam proces powstania wysp jest fascynujący, dlatego też punkt widokowy Zielonka został wyposażony w tablicę informacyjno-edukacyjną, aby przybliżyć tę historię odwiedzającym.
Gosań ist eine Steilküste mit einer Höhe von 93,4 m über dem Meeresspiegel und gilt als der höchste Aussichtspunkt an der polnischen Küste und als einer der schönsten Landschaftsteile dieser Region. Von Gosań aus kann man einen weiten Blick auf die Pommersche Bucht, die Städte Międzyzdroje, Świnoujście und das deutsche Ahlbeck genießen. Es ist ein perfekter Ort, um Sonnenaufgänge und Sonnenuntergänge zu beobachten und unvergessliche Eindrücke zu sammeln. Ein weiterer höchster Punkt der Insel ist der Grzywacz mit 116 m über dem Meeresspiegel. Er ist zwar keine Steilküste, bildet aber die Spitze des Woliński-Gebirges. Leider führt kein Wanderweg auf den Grzywacz, was die Zugänglichkeit dieses wunderschönen Aussichtspunktes für Touristen einschränkt.
Gosań to nadbałtycki klif o wysokości 93,4 m n.p.m., który stanowi najwyższy punkt widokowy na polskim wybrzeżu i jednocześnie jeden z najpiękniejszych fragmentów krajobrazowych tego regionu. Z Gosań można podziwiać rozległą panoramę Zatoki Pomorskiej, miasta Międzyzdroje, Świnoujście oraz niemieckiego Ahlbeck. To doskonałe miejsce do obserwacji wschodów i zachodów słońca, zapewniające niezapomniane wrażenia. Innym najwyższym punktem na wyspie jest wzniesienie Grzywacz, osiągające wysokość 116 m n.p.m. Choć nie jest to klif, stanowi kulminację Pasma Wolińskiego. Niestety, na Grzywacz nie prowadzi szlak turystyczny, co ogranicza dostępność tego wspaniałego punktu widokowego dla turystów.
Kawcza Góra, o wysokości 61 m n.p.m., jest dostępna zarówno od strony miasta Międzyzdroje, jak i poprzez wspinaczkę schodami od strony plaży. Z tego wzniesienia można podziwiać panoramiczne widoki Zatoki Pomorskiej oraz Mierzei Przytorskiej, wraz z charakterystycznymi zabudowaniami portowymi Świnoujścia i niemieckimi kurortami cesarskimi. Na szczycie znajduje się altana, idealne miejsce na krótki odpoczynek przed kontynuacją wędrówki po Parku. Kawcza Góra stanowi niezwykłe doświadczenie dla miłośników natury i pięknych krajobrazów w trakcie pobytu na wybrzeżu.
Jako ciekawostkę podaję informację z czterotomej encyklopedii PWN z roku 1975. Musiałem trochę zmienić treść eliminując skróty wyrażeń i słów zawartych w encyklopedii. Szkoda, że nie mam podobnej w języku niemieckim. WOLINSKI PARK NARODOWY, założony w 1960. Powierzchnia 4627 ha (pod ochroną ścisłą 137 ha. Obejmuje dyluwialną część wyspy Wolin z urwistym klifem nad M. Baltyckim i z klifem ze skałkami nad Zalewem Szczecińskim. Falisty krajobraz morenowy z najwyższym wniesieniem Grzywacz (115 m); jeziora, lasy bukowe, lasy mieszane bukowo-dębowe, bór mieszany z sosna, bukiem i dębem, nadmorski bór sosnowy. Roślinność wydmowa, na obrzeżeniu klifu - skupienia rokitnika zwyczajnego. W faunie liczne gatunki ptaków drapieżnych (bielik, sokół wędrowny, kobuz, orlik krzykliwy, pszczołojad, rybołów). Ostoja ptaków wodnych.
Gleichzeitig möchte ich dich ermutigen, einen Blick in meine anderen Bücher zu werfen, in denen es um die Erkundung der coolen Orte geht, die ich besuchen und beschreiben durfte. Aber nicht nur.
Jednocześnie zachęcam do zapoznania się z moimi dalszymi książkami związanymi ze zwiedzaniem fajnych miejsc, które miałem okazję zobaczyć i opisać. Ale nie tylko.
Und diese geheimnisvolle Gestalt auf dem Bild ist der Handrystol, der Wanderer aus der Welt der Fantasie, der jedes meiner Bücher begleitet. Auf meine Bitte hin wurde es von einer bezaubernden Prinzessin gemalt, und seitdem sind ihre Illustrationen Teil meiner Bücher.
Der unten stehende Link führt dich direkt zu einem der oben genannten Orte.
A ta tajemnicza postać na obrazie przedstawia Handrystola,
czyli wędrowca ze świata fantazji, który towarzyszy każdej mojej książce. Na moją prośbę namalowała go pewna urocza księżniczka i odtąd jej ilustracje są częścią moich książek.
Poniższy link prowadzi właśnie do jednego z takich miejsc, do których zagląda również Handrystol.